Johannes Greber fut un curé allemand qui se laissa entraîner au spiritisme. Voir l’article ci-dessous pour en savoir plus.
Dans son ouvrage, Communication with the Spirit World1, nous lisons que Johannes Greber communiquait avec un esprit démoniaque qui prétendait que le Nouveau Testament serait falsifié et que les doctrines véridiques majeures telles que la divinité du Christ auraient été insérées insidieusement.
Le démon réussit à convaincre Greber que les passages suivants était falsifiés: Rom. 9:3,4 ; Tite 2:13 ; Phil. 2:5,6 ; 1 Jean 5:20 et Jean 1:1. (pp. 366-369) et prétendit pouvoir lui donner la version originale correcte.
Johannes Greber a donc entrepris une réécriture avec « corrections » du Nouveau Testament avec l’aide d’esprits démoniaques qu’il considérerait comme des « saints esprits ».
Il présente son NT ainsi:,
Nouveau Testament, nouvellement traduit et expliqué, du Grec, Edition de 1936.
Nous allons vérifier ces 5 versets incriminés …
Les 5 passages incriminés
L’épître aux Romains 9:3,4
Selon une traduction littérale Darby, 1880
Car moi-même j’ai souhaité d’être par anathème séparé du Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair, qui sont Israélites, auxquels sont l’adoption, et la gloire, et les alliances, et le don de la loi, et le service divin, et les promesses;
Greber traduit en Francais
J’aimerais bien être exclu de la communion avec Christ, à la place de mes frères, de ma tribu terrestre, qui sont des Israélites. Autrefois, ils étaient le peuple de Dieu ; ils voyaient les œuvres glorieuses de Dieu ; c’est avec eux que Dieu a conclu son alliance ; c’est à eux qu’il a donné la loi ; c’est à eux qu’il a enseigné le juste culte de Dieu ; c’est à eux qu’il a fait les promesses ; 2

Romain 9:3,,4 … Einst waren sie das Gottesvolk …
Johannes Greber, en parlant d’Israël, insère donc une phrase « Autrefois, ils étaient le peuple de Dieu » que l’on ne trouve ni dans le grec, ni dans aucune autre traduction.
Ceci nous rapelle la controverse contemporaine du refus de reconnaitre la fidélité de Dieu envers son peuple. C’est une émanation de la théologie du remplacement. Ici, la source de l’altèration de la Parole de Dieu est clairement démoniaque.
Tite 2:13
Selon Darby, 1880
… attendant la bienheureuse espérance et l’apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus Christ, …
Greber traduit en Francais
… tout en gardant à l’esprit le but sublime de notre espérance et en attendant l’heure où la gloire du grand Dieu apparaîtra, ainsi que la gloire de notre Sauveur Jésus-Christ, … 3
Le « ainsi que dans la gloire », ne se trouve pas dans le grec. Il dissocie ainsi le Seigneur Jésus de ses titres de Gloire: grand Dieu et Sauveur. D’autres articles théologiques commenterons ce verset mieux que moi.
Philipiens 2:5,6
Selon Darby, 1880
Qu’il y ait donc en vous cette pensée qui a été aussi dans le Christ Jésus, étant en forme de Dieu, n’a pas regardé comme un objet à ravir d’être égal à Dieu,
Greber traduit en Francais
Car il faut que règne en vous tous la même disposition d’esprit qui était en Jésus-Christ. Bien qu’il ait eu l’apparence d’un dieu dans sa forme spirituelle, il n’a pas considéré comme une dépossession de soi le fait de s’humilier devant Dieu. 4
Comme dans Jean 1:1, Greber transforme Dieu en « un dieu » en apparance.
1Jean 5:20
Selon Darby, 1880
Or nous savons que le Fils de Dieu est venu, et il nous a donné une intelligence afin que nous connaissions le Véritable, et nous sommes dans le Véritable, savoir dans son Fils Jésus Christ: lui est le Dieu véritable et la vie éternelle.
Greber traduit en Francais
Nous savons en outre que le Fils de Dieu est venu sur terre pour nous transmettre la connaissance juste afin que nous puissions connaître le vrai Dieu. Et nous sommes en contact avec le vrai Dieu, puisque nous sommes en contact avec son fils, Jésus-Christ. En effet, celui-ci enseigne la vérité et confère la vie céleste. 5
Ce verset qualifiant Jésus de Dieu véritable est tout aussi problématique pour nos amis les Témoins de Jéhovah. Bien que le TMN n’ai pas altéré ce verset, ceux-ci persistent dans le rejet de la divinité de Christ, même en lisant ce verset. Leur aveuglement spirituel est profondément ancré par le travail de ce spiritiste et de cette organisation.
Jean 1:1
Selon Darby, 1880
Joh 1:1 Au commencement était la Parole; et la Parole était auprès de Dieu; et la Parole était Dieu.
Greber traduit en Francais
Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu ; et un ‘dieu’ était la Parole. 6
Pour Jean, aussi auteur d’autres versets comme 1Jean 5:20, Jean 8:24, Jean 20:28, la divinité de Christ ne peut être remise en cause.
Dans l’orthographe allemande, tout mot (masculin, féminin ou neutre, déterminé ou indéterminé) prend obligatoirement une majuscule. Ainsi Dieu (Gott) ou un dieu (ein Gott) prendra toujours une majuscule.
Mais il n’en est pas ainsi en français, ni en anglais. Dans le NT de Greber en anglais, on reconnait l’intention d’abaisser la parole à un dieu parmi d’autres, on lit « a god » avec minuscule.
Conclusion:
Jogannes Greber est un spiritiste notoire qui a falsifié le Nouveau Testament en voulant le corriger, la Traduction du Monde Nouveau s’est inspiré de son Nouveau Testament. Les témoins de Jehovah prétendent aussi que le NT que nous connaissons est altéré en ce qui concerne l’absence du terme « Jehovah » dans le NT.
Cette petite étude montre surtout de manière indéniable que ce sont ses mêmes démons qui s’attaquaient à la divinité de Christ, qui s’attaquaient aussi à l’élection d’Israël.
Car Dieu ne se repent pas de ses dons et de son appel.
La Bible, Romain 11:29
Notes
On trouve le NT de Greber sur différents sites7 internet.
Attention, la publication complète, n’en est pas libre, le copyright a été renouvelé par la fondation Greber.
- Communication with the Spirit World
https://archive.org/details/GreberJohannesCommunicationWithTheSpiritWorld2007409P. - NT Johannes Greber version allemande officielle
Rom 9:3,4,
Gern wollte ich selbst aus der Gemeinschaft mit Christus ausgestoßen sein, anstatt meiner Brüder, meiner irdischen Stammesgenossen, welche Israeliten sind. Einst waren sie das Gottesvolk; sie schauten die herrlichen Taten Gottes; mit ihnen schloss Gott seinen Bund; ihnen gab er das Gesetz; sie lehrte er die rechte Gottesverehrung; ihnen gab er die Verheißungen;
NT Johannes Greber version anglaise officielle:
Rom 9:3,4.
I myself would willingly be banished from my fellowship with Christ in the place of my brothers, men of my own earthly race, who are Israelites. Once they were God’s people; they witnessed the glorious deeds of God; with them He made His covenant; to them He gave the Law, the true form of worship, the promises; - NT Johannes Greber version allemande officielle
Tite 2:13
dabei sollen wir das erhabene Ziel unserer Hoffnung im Auge behalten und auf die Stunde warten, wo die Herrlichkeit des großen Gottes erscheint, sowie die Herrlichkeit unseres Erlösers Jesus Christus, - NT Johannes Greber version allemande officielle
Phil. 2:5,6.
Denn in euch allen soll dieselbe Gesinnung herrschen, die auch in Christus Jesus war. Wiewohl er in seiner geistigen Gestalt wie ein Gott aussah, so hat er es doch nicht als eine Selbstberaubung angesehen, sich vor Gott zu verdemütigen
NT Johannes Greber version anglaise officielle
Phil. 2:5,6.
… for others than for himself, with an eye not only to his own interest but also to that of his fellow-man. Take the same attitude that Jesus Christ adopted. Although he appeared godlike in his spiritual form, he did not consider it self-deprivation to humble himself before God. - NT Johannes Greber version allemande officielle
1Jn 5:20. Wir wissen ferner, dass der Sohn Gottes zur Erde kam, um uns die rechte Erkenntnis zu vermitteln, damit wir den wahren Gott erkennen. Und wir sind in Verbindung mit dem wahren Gott, da wir in Verbindung mit seinem Sohne Jesus Christus stehen. Denn dieser lehrt die Wahrheit und verleiht himmlisches Leben. - NT Johannes Greber version allemande officielle
Jean 1:1
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott; und ein ‘Gott’ war das Wort.
NT Johannes Greber version anglaise officielle
Jean 1:1
IN the beginning was the Word, and the Word was with God; and the Word was a god. - NT de Greber en allemand, online
https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=GREB&kap=2&k=Tit
https://bibliaestudos.com/greb/
https://www.bibliaonline.com.br/greb/rm/9